Кубок Хайфы 2001 года



О турнире Кубок Хайфы - 2001

Первый турнир года, века и тысячелетия состоялся, как всегда, на земле обетованной, а именно в Хайфе, на горе Кармель, 6-го января 2001 года. 27 команд Израиля съехались сюда на традиционный "Кубок Хайфы", уже 3-й по счету. В связи с победой в предыдущем Кубке Хайфы, право провести этот турнир получила Хайфская команда "Незнайка", которая 2 года назад и была инициатором проведения этого соревнования. Напомню, что в этом турнире сложилась традиция, по которой право проведения следующего турнира получает победитель предыдущего. 

Забегая вперед, скажу, что вопросы были очень хороши, и это не удивительно, ибо готовили их Игорь Колмаков, капитан Незнайки, и Илья Немец, недавно перешедший в эту команду. Оба они очень хорошие вопросники (первый - несмотря на опыт, а второй - несмотря на молодость), а в паре составляют просто мощнейший авторский дуэт. Вопросы были разнообразными, изобиловали неожиданными ходами и находками и почти каждый невзятый вопрос было очень жалко. Некоторые были просто шедеврами, за что спасибо и Игорю, и Илье, и всей "Незнайке".

Формула турнира была вполне традиционной - 3 тура по 12 вопросов со сквозным зачетом по всем вопросам. Турнир при этом получается по-кубковому скоротечным и малейшая неудача не оставляет надежды на общий успех.

Главным фаворитом турнира была команда "Сусанна и Старцы", имевшая в своем составе двоих чемпионов Хайфы 2000 года, двоих чемпионов Тель-Авива 2000 года, а еще двое - Сусанна Бровер и капитан Олег Леденев носят оба этих звания. Почти в этом же составе команда играет и в Суперлиге телефонного чемпионата МАК. Кстати, говорят, что лондонские букмекеры накануне турнира принимали ставки на "Сусанну..." в соотношении 2:5.

Среди фаворитов турнира были также: экс-чемпион Израиля, хайфская команда "HiQ"; другой экс-чемпион, призер последнего Хайфского чемпионата и участница Первой Лиги телефонного чемпионата МАК, команда "Know How"; команда "Варан" из Кармиэля, которая также играет в Первой Лиги "телефонки"; иерусалимская "C'mon Сова!" и тель-авивский "Вист!", занявшие в последнем чемпионате Тель-Авива второе и третье места соответственно; Тель-Авивская команда "Братья", завоевавшая Серебряный Кубок Хайфы год назад, а также еще несколько неплохих команд, способных преподнести сюрприз.

Вопросы первого тура были относительно несложными, но сразу разбросали команды по дистанции. Лидеры взяли по 8-9 очков, а лучшим результатом было 10 очков у команды "C'mon Сова!". Но впереди было еще 2/3 дистанции а Игорь Колмаков на сцене злорадно потирал руки, обещая в следующем туре "мясорубку"...

...и он знал, о чем говорил. Когда зачитывались результаты команд во втором туре, то это выглядело примерно так: 2, 1, 3, 4, 3, 4, 2, 0, 1, 1 и т.д. И лишь один(!) результат выше 4 очков, но зато какой! Слова "Сусанна и Старцы - восемь" зал встретил аплодисментами и стало ясно, что вопрос о победителе в этом турнире решен. Самое удивительное, что даже в этом очень сложном туре ни один из вопросов не вызвал чувства досады на авторов, хотя среди вопросов оказалось не менее трех "гробов" и столько же, на которые ответили по 1-2 команды. На 2-3 местах после этого тура шли "C'mon Сова!" и "HiQ", которые хоть и солидно отстали от лидера, но и своих преследователей также опережали на пару очков.

Третий тур, судя по уровню результатов, был посложнее первого, но заметно проще второго и практически не изменил соотношения сил, тройка лидеров четко отработала на этой дюжине вопросов, взяв все, что положено и в итоге три очка отделили победителя от 2-3 места, и те же три очка отделили 2-3 места от пелетона. Организаторы решили не разделять по рейтингу эти две команды и задать им дополнительные вопросы, которых, впрочем, много и не понадобилось - всего один.

Назову состав обладателей "Золотого Кубка Хайфы 2001 года", команды "Сусанна и Старцы" (Хайфа):

Прошу прощения, если перепутал номера старцев, надеюсь, что в следующий раз они напишут номера на спинах. Команда Олега Леденева, кстати, выигрывает уже четвертый израильский турнир подряд (последний раз они проиграли Незнайке год назад в Кубке Хайфы 2001) и совершенно непонятно, кто и когда сможет их остановить.

Второе место и "Серебряный Кубок Хайфы" с 22 очками после переигровки завоевала команда "HiQ" во главе с со своим капитаном Анной Зарембо. К сожалению, дальнейшая судьба этой очень интересной команды не ясна, поскольку ее покидают двое сильных игроков. Жаль, если команда прекратит существование, особенно сейчас, когда у команды появилась и стабильность, и хватка лидера, и когда неожиданный успех на Чемпионате Израиля два года назад начал видимым образом подкрепляться другими высокими результатами.

Третье место и "Бронзовый Кубок Хайфы" с тем же результатом 22 очка достались команде "C'mon Сова!" и ее капитану Сержу Корскому. Команда в последние пару лет зарекомендовала себя с самой хорошей стороны и если бы они чаще играли в турнирах, то думаю, могли бы претендовать и на самые высокие титулы. Еще одно непременное условие успеха этой команды, на мой взгляд, это раскрытие ими секрета своего названия. Я встречал по-меньшей мере 4 варианта написания, и каждое имеет определенный смысл, но никто не знает, какое же из названий настоящее.

Среди остальных результатов не могу не отметить дележ 4-5 мест с результатом 19 очков между "Know How" и "Вараном" (в котором имеет честь играть ВПС). После игры мы, естественно, обменялись впечатлениями: и они, и мы имели все шансы если не бороться за первое место, то вмешаться в спор за места в тройке, но несколько обидных ошибок не позволили этого сделать. Быть может, отсутствие постоянного капитана, Алика Палатникова, не позволило "Know How" выступить сильнее.

Остальные команды не перешли рубеж 50% очков, но виной тому, видимо, зубодробительный второй тур. 

Результаты Кубка Хайфы - 2001

 

Место Команда Город Капитан 1
тур
2
тур
3
тур
Очки
I Сусанна и Старцы Хайфа О. Леденев

9

8

8

25

I I HiQ Хайфа А. Зарембо

10

4

8

22

I I I

С'mon Сова Иерусалим С. Корский

9

4

9

22

4-5 Know How Хайфа А. Лави

8

4

7

19

4-5 Варан Кармиэль М. Гишволинер

9

3

7

19

6

Формула Пороха Тель-Авив А. Якубович

8

2

7

17

7-9

Вист! Тель-Авив В. Говердовский

7

3

6

16

7-9

Технион Хайфа Л. Башканская

6

3

7

16

7-9

Братья Тель-Авив А. Ваксман

6

4

6

16

10

Шалуны Нетания В. Сигалов

9

2

4

15

11-12 Чайник Вина Хайфа С. Воробьев

7

4

3

14

11-12 Дети Бендера Тель-Авив Т. Барский

5

2

7

14

13 Кипарис Ришон ле-Цион Е. Пастернак

6

1

6

13

14-16 Прапорщики Хайфа

5

4

3

12

14-16 Вопр. Знак Бейт-Шемеш Д. Блюмштейн

7

3

2

12

14-16 Комкон-3 Тель-Авив

6

0

6

12

17-19 Инфи. Ежики Хайфа В. Шафран

6

2

3

11

17-19 Gaudeamus Хайфа Л. Рейн

8

1

2

11

17-19 Цинь Пин Мей Тель-Авив

7

2

2

11

20 Банзай Хайфа

4

4

2

10

21-22 Мофет Тель-Авив

5

0

4

9

21-22

Чеширский Конь Гуш-Дан А. Марховский

5

0

4

9

23-25

Тетраэдр Хайфа И. Вахутинский

4

2

2

8

23-25 Беда Хайфа М. Лопатухин

5

1

2

8

23-25 Микс Хайфа А. Литвак

5

1

2

8

26

M-16 Крайот В. Лысаков

4

1

2

7

27

UN Тель-Авив

1

0

0

1

IRC зеркало

Как это происходит со многими другими турнирами, вопросы Кубка Хайфы были отыграны в Интернет-клубе ЧГК на IRC-зеркале (игроки IRC-команд ведут обсуждение письменно в реальном времени с помощью интернета, на обсуждение каждого вопроса дается не одна, а три минуты). Провел эту игру Константин Кноп, а в составах команд-участниц было немало известных и очень сильных игроков из России, Украины, Германии, США и других стран. Конечно же, сравнивать напрямую результаты "живой" игры и игры по IRC нельзя, но тем не менее.

Вот результаты IRC-зеркала Кубка Хайфы-2000. На IRC был заменен первый вопрос третьего тура (с сугубо с израильской спецификой - он требует знания иврита). Фактически, команды играли вместо него вопрос про бразильский флаг, который в Хайфе был снят. Указаны набранные командами в каждом туре очки и суммарное количество очков:

  1. Команда Дракоша, капитан Борис Вейцман: 12 + 8 + 6 = 26 очков;
  2. Команда Старборд, капитан Антон Губанов: 11 + 7 + 6 = 24 очка;
  3. Команда Москва-Бич, капитан Андрей Мягков: 10 + 5 + 5 = 20 очков;
  4. Команда Пузляры, капитан Яков Зайдельман: 5 + 4 + 6 = 15 очков;
  5. Команда Power: 2 + 1 + 1 = 4 очка; 

Вопросы Кубка Хайфы - 2001

ВОПРОСЫ ПЕРВОГО ТУРА

Вопрос 1: Название этого напитка является сокращением от голландского "сгоревшее вино". А у некоторых из нас он может ассоциироваться с сумасшествием. Что же это за напиток?

Ответ: бренди, brandewijn ("сбрендить").

Автор(ы): Игорь Колмаков

Источник(и): Джеймс и Торп, "Изобретения древних", стр. 413.

Комментарии: Ср. с "брандмейстер" – "пожарный", от нем. Brand – "пожар", "горение".

Вопрос 2: Один из НИХ известен нам благодаря своему жилищу; другой – благодаря своим правилам; третий – у многих ассоциируется с американским империализмом. На самом же деле, ИХ очень много, и они, видимо, будут существовать до тех пор, пока существует род человеческий. Назовите ИХ.

Ответ: Дяди.

Автор(ы): Игорь Колмаков

Комментарии: 1-й – герой "Хижины дяди Тома"; 2-й – "мой дядя самых честных правил..."; 3-й – дядя Сэм.

Вопрос 3: Эту группу людей можно назвать так же, как и героев Джойса. Своей мировой известности они добились еще и потому, что у них хороший лидер. Вы тоже, наверное, знакомы с этими людьми. Назовите их как можно лаконичнее.

Ответ: Группа "U2".

Автор(ы): Игорь Колмаков

Комментарии: Одна из книг Джойса называется "Дублинцы". Лидер и солист дублинской группы "U2" (название которой можно перевести еще и как "Вы тоже") взял себе псевдоним Bono (лат. – "хорошо").

Вопрос 4: Среди еврейских и христианских авторитетов существуют разногласия по вопросу об ИХ конечностях. Если правы первые, то широко известный экземпляр ИХ был калекой или мутантом. Кстати, этот самый "экземпляр" произвел достаточно брутальную "хирургическую" операцию над одной из частей тела творческой личности. Над какой именно?

Ответ: Над языком (шестикрылый серафим).

Автор(ы): Илья Немец, Игорь Колмаков

Источник(и):
1. Пушкин:)
2. Лекция по мистике и Каббале проф. Мордехая Фехтера в Хайфском ун-те.

Комментарии: споры велись о том, сколько – 6 или 8 – крыльев у серафима. В знаменитом стихотворении Пушкина "Пророк" ("Духовной жаждою томим...") у серафима 6 крыльев.

Вопрос 5: Человек, незнакомый с этим известным произведением советской фантастики, может подумать, что это – очередной шедевр "ново-русской" литературы, в стиле Доценко и прочих. И действительно: судя по его названию, пришло время для самых крутых и тупых, эдаких с бритыми затылками... Итак: что же это за произведение?

Ответ: "Час Быка" Ефремова.

Автор(ы): Игорь Колмаков

Вопрос 6: Вебстерский словарь в статье, посвященной этой фамилии, упоминает основательницу секты шейкеров, нескольких деятелей американской революции и гражданской войны, премьер-министра Сингапура и китайского врача. По сути, некоторые из нас тоже с гордостью носят эту фамилию. Назовите ее.

Ответ: Ли (Lee).

Автор(ы): Игорь Колмаков

Вопрос 7: В христианской символике, ПЕРВЫЙ из этих зверей олицетворяет аскетизм, мастеровитость и трудолюбие, а ВТОРОЙ – похоть, хитрость и зло. Вряд ли Игорю Иртеньеву были известны эти интерпретации. Тем не менее, в своем стихотворении он поведал нам о вечной и всемирной борьбе первого со вторым. Назовите обоих.

Ответ: Бобер и козел ("борьба бобра с козлом").

Автор(ы): Илья Немец, Игорь Колмаков

Источник(и): Джек Трессидер, Словарь символов, Москва, 1999, стр. 26, 149-150; любой сборник стихотворений И. Иртеньева.

Вопрос 8: Статья, опубликованная на сайте www.sports.ru, называлась "Александр Тарханов в роли Марка Красса". Нет, Тарханов не актер, а скорее – "режиссер". А что же такого он совершил?

Ответ: тренируемый им клуб "Крылья Советов" нанес поражение московскому "Спартаку" (футбольному, разумеется).

Автор(ы): Игорь Колмаков

Комментарии: Марк Красс известен, кроме всего прочего, подавлением восстания Спартака.

Вопрос 9: Некто Голохвастов в 1890 году опубликовал, под псевдонимом Жуль Неверный, сатиру "Путешествие на Луну купца Труболетова". В подзаголовке значилось: "перевод с французского на...". На какой?

Ответ: "... на нижегородский".

Автор(ы): Игорь Колмаков

Источник(и): А.В. Суперанская, А.В. Суслова, Современные русские фамилии, "Наука", 1981, стр. 144.

Комментарии: имеется в виду классическая фраза Чацкого "смесь французского с нижегородским" (Горе от ума).

Вопрос 10: В романе "Собачьи годы", посвященном жизни в Германии в гитлеровские времена, немецкий писатель Гюнтер Грасс описывает цвет мундиров нацистских штурмовиков с помощью довольно долгого ассоциативного ряда. В этом ассоциативном ряду Грасс также упоминает – и не случайно – некую женщину и некий город. Назовите обоих.

Ответ: Ева Браун и Браунау (город, в котором родился Гитлер).

Автор(ы): Игорь Колмаков

Источник(и): Гюнтер Грасс, Собачьи годы, СПб., "Амфора", 2000, стр. 247-8, см. также комментарии.

Вопрос 11: По мнению известного лингвиста Макса Фасмера, ЭТО русское слово первоначально означало часть скандинавского боевого доспеха, закрывавшую руки воинов ниже локтей. Назовите ЭТО слово.

Ответ: Варежка ("варяжка").

Автор(ы): Илья Немец

Источник(и): М. Фасмер, Этимологический словарь русского языка, т. 1, стр. 274, М.,
1964.

Вопрос 12: Во времена некоего римского императора радикально настроенная оппозиция выдвинула лозунг из трех слов. Первое – имя императора, второе – предлог "в", третье – географический объект, от которого вышеупомянутое имя происходит. Восстановите этот лозунг.

Ответ: "Тиберия в Тибр!"

Автор(ы): Илья Немец

Источник(и): Гай Светоний Транквилл, Жизнь двенадцати цезарей, Кн. 3 "Тиберий", 75; Москва, "Ладомир", 1999, стр. 137.

Комментарии: некоторые утверждают, что храбрые римляне выдвинули этот лозунг... после смерти Тиберия! (И.К.)


ВОПРОСЫ ВТОРОГО ТУРА

Вопрос 13: В романе одного современного российского автора упоминается элитарный клуб "Педигри". Как легко догадаться, клуб постоянно осаждали представители нетрадиционной сексуальной ориентации, и название решено было сменить на другое, близкое по смыслу. Однако, к смущению администрации клуба, вышеназванные лица все равно продолжали прибывать. Назовите новое название клуба.

Ответ: "Голубая кровь".

Автор(ы): Игорь Колмаков, Илья Немец

Источник(и): Борис Акунин, "Алтын-Толобас", Москва, 2000.

Вопрос 14: Название этого инструмента происходит от арабского слова "дерево", "древесина" – "аль уд". В средние века французы переиначили это название на свой лад. А как его называем мы?

Ответ: лютня.

Автор(ы): Игорь Колмаков

Источник(и):
1. Webster, "lute";
2. Джеймс и Торп, "Изобретения древних", стр. 733.

Вопрос 15: ЭТА организация широко известна, в особенности – на юге Европы, хотя известность эта – скорее печального рода. Организация ЭТА была основана примерно в 1958 году; ее первая вооруженная акция относится к 1961 году. Название ЭТОЙ организации переводится как "Родина и Свобода". В отличие от ее предшественниц, идеология ЭТОЙ организации не опирается на религию; более того, она утверждает, что представляет интересы рабочего класса. А как называется ЭТА организация?

Ответ: ЭТА – организация баскских сепаратистов.

Автор(ы): Игорь Колмаков

Источник(и): http://www.contrast.org/mirrors/ehj/html/freta.html "In 1958, EKIN became Euskadi Ta Askatasuna (E.T.A., Basque Homeland and Freedom)... In constrast with the Christian-Democratic ideology of the PNV, ETA brought a radical secularism to Basque nationalism... with its defence of the working classes."

Вопрос 16: В бестиариях, как известно, фигурировало великое множество самых невероятных чудищ. Но изображение одного из них почти всегда снабжалось комментариями типа "выдумка", "миф", "беспочвенная фантазия", "не бывает". А что это за чудище?

Ответ: Химера.

Автор(ы): Илья Немец

Источник(и): Dictionnaire des symboles, Rober-Laffonte, 1969, art. "Chimere", p. 201.

Вопрос 17: Чезаре Борджиа был, как известно, великим честолюбцем, желая во всем быть первым. Не гнушался он и устранением своих соперников. Это придавало его девизу второй, довольно зловещий смысл. Назовите же девиз Чезаре Борджиа – на латыни или по-русски.

Ответ: Aut Caesar aut nihil – Или Цезарь, или никто.

Автор(ы): Игорь Колмаков

Источник(и): Общеизвестно:). Но, если кто упрямится, то хотя бы:
Will Durant, The Renaissance: A History of Civilization in Italy from 1304-1576 A.D. Simon and Schuster, NY, 1953, p. 419.

Комментарии: принимается также менее распостраненное выражение Aut Caesar aut nullus.

Вопрос 18: Согласно долгое время бывшему каноническим переводу Библии на русский язык, сыновья Ноя, заметив наготу мертвецки пьяного отца, решили прикрыть его, положив на него... Что именно?

Ответ: "Ризы". Возможно, отсюда пошло выражение "напиться до положения риз".

Автор(ы): Илья Немец

Источник(и): Б.О.Унбегаун, Русские фамилии, М., "Прогресс", 1989, стр. 189, 335.

Комментарии: Ср. Бытие, 9: 20-23: "...И испи Ной от вина, и упися, и обнажися... и вземше Сим и Иафет ризу, положиша на обе раме свои... и покрыша наготу отца своего".

Вопрос 19: В высших футбольных лигах России, Украины и Болгарии в сезоне 1999-2000 играли клубы с одинаковым названием – ЦСКА. Но было еще одно название команды, встречавшееся во всех трех лигах. А какое?

Ответ: "Черноморец" (Одесса, Новороссийск, Варна).

Автор(ы): Игорь Колмаков

Источник(и): http://sunsite.tut.fi/rec/riku/soccer.html

Комментарии: Вопрос-то совсем не футбольный, а – географический!

Вопрос 20: Все мы еще со школы знаем, что 1-й открещивался от 2-го, – не отрицая, впрочем, некоторого сходства с последним. Однако по мнению исследователей, 1-й и 2-й вполне могли быть дальними родственниками. Кстати, имя 2-го у нас часто ассоциируется с неким, с позволения сказать, "ребенком". Назовите этого "ребенка".

Ответ: Гарольд (Чайльд-Гарольд).

Автор(ы): Игорь Колмаков

Источник(и):
1. А.В. Суперанская, А.В. Суслова, Современные русские фамилии, "Наука", 1981, стр. 20;
2. М.Ю. Лермонтов, Собр. Соч. В 4 томах, Том 1, М., "Правда", 1969, стр.
237.

Комментарии:
"Нет, я не Байрон, я другой,
Еще не ведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой"
(М.Ю. Лермонтов).
По мнению исследователей, Лермонтов был прямым потомком шотландского барда 12 в. Томаса Лермонта. Английский потомок этого барда женился на единственной наследнице рода Гордонов. Байрон, судя по всему, как раз и происходил из этой ветви рода Лермонтов.

Вопрос 21: Уильям Парри вспоминал, как в одном из своих путешествий он в течение целого дня двигался к северу. Однако вечером, определившись по звездам, он – к своему великому удивлению – обнаружил, что находится намного южнее того места, в котором был в начале пути. Что же произошло?

Ответ: Адмирал Уильям Эдвард Парри был исследователем Арктики. Его собачья упряжка двигалась к северу по гигантской льдине, которую океаническое течение сносило к югу.

Автор(ы): Игорь Колмаков

Источник(и):
1. Хосе Ортега-и-Гассет, "Размышления о 'Дон-Кихоте'", СПб, 1997, стр.103.
2. http://www.comptons.com/encyclopedia/ARTICLES/0700/07249920_Q.html

Вопрос 22: ЭТО слово можно увидеть как на старинных географических картах, так и в современных учебниках анатомии и геометрии. Индийский брамин, который ввел понятие ЭТОГО, додумался до него, созерцая складки на своем одеянии, что и отразилось в названии этого на многих языках. А современное обозначение ЭТОГО вполне может напомнить англичанину об отсутствии добродетели. Назовите ЭТО.

Ответ: синус.

Автор(ы): Илья Немец

Источник(и):
1. Webster, "sinus".
2. The American Heritage Dictionary of the English Language: Forth Edition, art. "Sine", http://bartleby.com/61/32/S0423200.html

Комментарии: sinus на латыни также – "залив". "Синусами" называются также пазухи в теле (напр., лобные). Термин "синус" – перевод слова "джива", "аль джайв", т.е. "складка".

Вопрос 23 В 1922 году – "Желтый прапор". В 1925 году – "Алый мах". А название, известное с 1929 года и по сей день, назовете вы.

Ответ: "Белая гвардия".

Автор(ы): Илья Немец

Источник(и): Энциклопедия мировой литературы, статья "Белая гвардия"; СПб., 2000, стр. 35.

Вопрос 24: На гербе этого родовитого шотландца, призера Олимпийских Игр 1924 и 1968 годов, изображены, помимо прочего, несколько могильных плит. В своей богатой событиями жизни он испытал всякое, в том числе серьезный курс лечения от шизофрении. Позже он шутил, что психиатр вполне мог бы записать в его деле: "Пациент считает себя...". Кем же?

Ответ: Клавдием. Речь идет о знаменитом историке и писателе Грейвзе и его романе "Я, Клавдий".

Автор(ы): Илья Немец

Источник(и):
1. Роберт Грейвс, Мифы древней Греции, М., "Прогресс", 1992, комментарии, стр. 577;
2. M. Riding, Robert Graves: His Life and Poetry, London, 1985, pp. 5-6.

Комментарии: Грейвз получил бронзовую награду по литературе (!) на Олимпийских играх в Париже в 1924 году, серебряную медаль и премию на Олимпийских играх в Мехико в 1968 году. Фамилия "Грейвз" переводится (или может переводиться) как "могилы".


ВОПРОСЫ ТРЕТЬЕГО ТУРА

Вопрос 25: Недавно мой друг сообщил мне, что его приняли на 2-ю степень в Хайфский Технион. Однако я, в качестве гуманитария, мог бы подумать, что отныне он займется современной европейской литературой, – более того, будет специалистом по творчеству одного известного романиста. Так на какой же факультет поступил мой друг на самом деле?

Ответ: Экологии.

Автор(ы): Игорь Колмаков

Вопрос 26: Римляне использовали это выражение для обозначения неудачливого игрока, а оканчивалось оно словами: "... а Венеру и не видал!". Позднее, оно стало обозначать опытного игрока вообще; а в современной русской речи его значение еще шире. Назовите это выражение.

Ответ: "Собаку съел".

Автор(ы): Илья Немец

Источник(и): В.Н. Телия, Русская фразеология, М., 1956, стр. 51.

Комментарии: "собака" и "Венера" – обозначения видов бросков костей; "собака" – худшая комбинация, "Венера" – лучшая.

Вопрос 27: Византийский император Константин VI, узнав о пристрастии к НИМ своей матери Ирины, пришел в гнев и велел ИХ сжечь. Владимиру Мономаху, напротив, многие духовные лица выговаривали за безразличие к НИМ. А один тезка Мономаха приравнял к одному ИХ экземпляру некое устройство. Назовите ИХ.

Ответ: Иконы.

Автор(ы): Илья Немец

Источник(и): Steven Runciman, Byzantine Civilization, New York, Meridian Books, 1956, pp. 37-38.

Комментарии: В. Высоцкий пел: "Телефон для меня, как икона".

Вопрос 28: Когда Данте понадобилось образно охарактеризовать как звучание итальянского языка, так и места, в которых говорят на нем, он использовал именно ЭТО слово. Многие же из присутствующих в зале свяжут ЭТО итальянское слово с совсем другим языком. С каким же?

Ответ: языком программирования C.

Автор(ы): Игорь Колмаков

Комментарии: Данте охарактеризовал места, в которых говорят на итальянском, как места "где раздается si". См. Божественная комедия, "Ад", XXXIII, 80.

Вопрос 29: В романе "Коллекционер" английского писателя Джона Фаулза есть эпизод, в котором героиня, девушка по имени Миранда, говорит своему похитителю: "- Фердинанд... Вас надо было назвать...". А как?

Ответ: Калибаном.

Автор(ы): Игорь Колмаков

Источник(и): Джон Фаулз, "Коллекционер", Москва, "Вагриус", 1999, стр. 67.

Комментарии: "Коллекционер", как и другие романы Фаулза, полон аллюзиями на "Бурю" Шекспира, где Фердинанд, Миранда и Калибан – главные действующие лица.

Вопрос 30: Можно подумать, что ЭТО устройство играет важную роль в организации многих торжественных мероприятий. У римлян же ЭТО было частью триумфа и любой другой торжественной процессии. Кстати, великий человек, удостоенный триумфа неоднократно, известен нам под именем, происходящим (по одной из версий) как раз от ЭТОГО. Назовите этого человека.

Ответ: Гней Помпей. Она – помпа.

Автор(ы): Илья Немец, Игорь Колмаков

Источник(и):
1. Cassell's New Latin-English English-Latin Dictionary, London, 1966,"pompa".
2. http://www.ccel.org/fathers2/NPNF2-07/footnote/fn27.htm

Комментарии: Помпей известен как "Магн" или "Магнус", т.е. Великий.

Вопрос 31: 4-й сын Тамерлана, Шах-Рох, был наместником трех областей и ответственным за финансы всей империи. В битвах ему всегда доверяли важнейшие крайние фланги войска, а если Тамерлану грозила опасность, сын со своим отрядом должен был немедленно прикрыть государя. В общем, в империи он был весьма важной фигурой. А как переводится его имя на русский язык?

Ответ: Ладья.

Автор(ы): Илья Немец

Источник(и):
1. Тамерлан: Эпоха, личность, деяния, Москва, "Гураш", 1992.
2. http://chess.liveonthenet.com/chess/trivia/t.htm

Вопрос 32: Многие полагают, что религия – "опиум для народа". Судя по названию пятой главы "Улисса" – построенного, как известно, на символических параллелях с "Одиссеей" – Джойс придерживался того же мнения. Как же называется эта глава, в которой описывается, помимо прочего, таинство причастия?

Ответ: "Лотофаги".

Автор(ы): Илья Немец

Комментарии: в "Одиссее" описывается племя "лотофагов", использовавших лотос в качестве одурманивающего средства.

Вопрос 33 Эта семья, оставившая свой след в русской истории, объясняла свою фамилию следующим образом: дескать, царь приказал их предку поймать вора. Что же это за фамилия?

Ответ: Татищев ("тать ищи!").

Автор(ы): Игорь Колмаков

Источник(и): А.В. Суперанская, А.В. Суслова, Современные русские фамилии, "Наука", 1981, стр. 21.

Вопрос 34: Фирма "Немец и Колмаков" предлагает пользователям скринсейвер, который периодически выводит на экран слегка измененную форму самой известной строки всемирно известной песни. Текст этой песни иногда приписывается некоему Генри Кэрри, хотя чаще всего считают, что автор неизвестен. Хотя эта песня известна по всему миру еще с 18 века, обычно исполняется лишь ее первая строфа, иногда – даже без слов. Одна наша современница может по праву считать, что песня посвящена именно ей. А теперь процитируйте выводимую на экран надпись на языке оригинала!

Ответ: "God save the screen".

Автор(ы): Игорь Колмаков, Илья Немец

Комментарии: Это – гимн Соединенного Королевства. "This Text and Tune is often credited to Henry Carey, 1740, although there is controversy with many votes, including the British monarchy's, for anonymous. On official occasions, only the first verse is usually sung, and occasionally verse 3" (http://ingeb.org/songs/godsaveo.html).

Вопрос 35: Имя этой святой, принявшей мученическую смерть при императоре Диоклетиане, скорее всего происходит от греческого слова индоевропейского корня, означающего "пламя". Однако западная церковь приписала ее имени другое, латинское происхождение. А с каким животным ее стали изображать после этого?

Ответ: с овцой (агнцем). Это – святая Агнесса.

Автор(ы): Илья Немец

Источник(и):
1. Oxford Dictionary of Names, 2nd edition, Oxford, 1976, p. 31, art. "Agnes";
2. http://www.behindthename.com/a.html#agnes.

Комментарии: Согласно Оксфордскому словарю, имя Агнесса происходит от греч. 'agnos – "пламя", "огонь" – ср. например индийский бог огня Агни. По другой версии, от 'agne – "чистый".

Вопрос 36: У французов ЭТО частенько обозначается выражением "заставить петь". У англичан ЭТО ассоциируется с черным цветом. А как называем ЭТО мы? (Если вы не дадите абсолютно точный ответ на этот вопрос, очка вы не получите).

Ответ: Шантаж.

Автор(ы): Игорь Колмаков, Илья Немец

Источник(и):
1. словарь Вебстера;
2. Всемирное остроумие, М., Терра, 1999, стр. 201.

Комментарии: по-английски это – "blackmail". По-французски часто говорят faire chanter, – отсюда, как полагают, русское "шантаж".

Вопрос 37: Во время посещения миланской епархии, папа Лев X остался крайне недоволен недавно построенной, роскошной, расписанной лучшими художниками капеллой Quadromagi ("Квадромаджи"). Папа дошел даже до обвинения местных клириков в ереси. Что же привело папу в такой гнев?

Ответ: "Квадромаджи" означает – "4 волхва". А их-то было трое!

Автор(ы): Илья Немец

Источник(и): Will Durant, The Renaissance: A History of Civilization in Italy from 1304-1576 A.D. Simon and Schuster, NY, 1953, p. 321.


Back to Israel tournaments === Back to ChGK in Israel

(C) Copyright Alex Pokras, 2001